Самодельный бюллетень Еврозоны
«Сэр, хочу кратко выразить слова благодарности рассудительности Мариано Рахой. В то время как помощь по спасению испанского банка достигла своего апогея в минувшие выходные, он столкнулся со сложнейшей дилеммой по поводу своего мандата. Не колеблясь, он принял решение об участии Испании на Евро-2012 вместо того, чтобы наблюдать Рафаэля Надаля в финале Открытого чемпионата Франции.
Его выбор был впоследствии оправдан отменой мероприятия из-за дождя в Париже, которое было перенесено на понедельник. В эти смутные времена, европейские политики должны поучиться его способности принимать жесткие решения, не моргнув глазом».
— Господин Ник Смит, Мадрид, Испания, письмо в Financial Times.
Так как данная статья была написана до того, как стали известны результаты выборов в Греции, мы подготовили несколько вариантов для читателей — просто выберите один из следующих вариантов в зависимости от обстоятельств.
После [шокирующих / ожидаемых / странных] выборов [Новой демократии / СИРИЗЫ / Die Deutsche Nationalsozialistische Arbeiterpartei], Еврозона сегодня вернулась к состоянию [обычному/ внутреннего ужаса / Северного Рейна-Вестфалии]. Так как политическая сцена немного прояснилась, Греция, как сообщается, находится в состоянии [спокойствия / уединения / возбуждения]. Кризис долга еврозоны был пересмотрен с помощью рейтингов агентства Муди от [нейтрального / критического / истерического] до [плохого/ очень плохого / наихудшего].
Приветствуя результаты выборов в Греции, чиновникам Еврозоны предложили быть [воодушевленными/ озадаченными / прячущимися от неминуемой опасности]. Вопреки резким национальным стереотипам, французы отреагировали на результаты выборов в Греции посредством [прекрасного ужина / снижения возраста по выходу на пенсию / капитуляции]. В преддверии саммита ЕС, который будет проходить 28 июня, Франция призвала к [пакту стабильности / общим еврооблигациям / употреблению круассанов].
Кредитно-денежная политика Еврозоны продолжает оставаться [стимулирующей/ тревожной / отсутствующей]. Скучающие финансисты и журналисты должны гордиться последней монетной системой, [Grexit / Grexodus / Spailout], хотя самим грекам сказали быть [обеспокоенными / возмущенными / переходящими через границу с полными мешками денег]. Испанские инвесторы, с другой стороны,должны были [подать в отставку / обанкротиться/ переместить свои деньги в Немецкий банк, на улице Агнес Бернауэр 69Б в Мюнхене].
Испанская доходность облигаций выросла после того, как просьба страны об оказании экстренной помощи была встречена [повсеместным безразличием / $ 100 млрд. воображаемых денег / немецкими штурмовиками]. Просьба о помощи была рассмотрена аналитиками как признак [отчаяния / реализма / времени] и министр финансов США Тимоти Гейтнер назвал спасение «хорошим, конкретным сигналом и иллюстрацией» [конца дней / усилением водоворота полной безнадежности / приверженности Европы к движению в сторонуосновного банковского союза]. Гейтнер впоследствии пересмотрел свои комментарии и признался, что он был[пьян /чрезмерно оптимистичен / безумен].
Поскольку инвесторы по всей Еврозоне отчаянно ищут [истину / убежище / деньги], доходность по безрисковым активам, таким как немецкие бунды, достигла [нуля процентов / минус два процента / внутреннего керна]. Это абсолютно [бессмысленно / глупо / неправильно]. Фондовые рынки по всему континенту начали свою работу [четко /с резким падением вниз / для смеха], прежде чем они впоследствии [сплотились/ рухнули / были закрыты навсегда]. Менеджерам хеджевого фонда было сказано, главным образом, удерживать [наличные / золото / свои гениталии].
Экономическая активность по всей Европе [замедлилась / исчезла / переместилась в Азию] в качестве долга и банковский кризис усилился. Так же, как политики призывают к повышению регулирования банковской системы, банкиры просят о [больших бонусах / амнистии / политическом убежище]. 18-19 июня группа из 20 стран соберется в [Лос-Кабосе, Мексике / Макдональдсе / неизвестном месте], чтобы обсудить долговой кризис. Вряд ли они [согласуют план действия / найдут консенсус / вернутся].
Саммит в Лос-Кабосе даст европейским лидерам шанс [обсудить свои экономические вопросы с другими прогрессивными мыслителями /непроизвольно очистить свои мочевые пузыри и кишечники/ уйти в отставку]. Инвесторы не хотят вкладывать деньги в [Грецию / Испанию / Францию / Ирландию / Португалию / Австрию / Бельгию / Кипр / Эстонию / Финляндию/ Германию / Италию / Люксембург / Мальту / Нидерланды / Словакию / Словению / банк] на том основании, что она (он) может [быть восприимчивой (ым) даже к небольшому снижению покупательной способности / быть восприимчивой (ым) к неограниченным кредитам и риску контрагент / может быть подвержен (а) уничтожению].
Инвесторы также обеспокоены тем, что руководящие денежно-кредитные учреждения Еврозоны могут поразить их [дальнейшим безудержным печатанием денег/капитала и приграничным контролем / насыпями мокрого песка]. Между тем, Банку Англии губернатор Сэр Мервин Кинг [отказал / сказал находится в Барбадосе / предложил проливать слезы].
Стратеги указали на то, что долговой кризис не заканчивается на Еврозоне, учитывая, что темпы экономического роста замедляются во всем мире и, что государственный долг США, например, был [более 15 триллионов долларов / достаточно высоким / не связан с Еврозоной]. Инвесторам рекомендуется переносить[крюгерранды с собой в нижнем белье / взять в заложники Бена Бернанке /быть крайне осторожными / принимать Викодин / подняться в горы].
Тим Прайс, директор по инвестированию, PFP Wealth Management, Лондон.
Источник: dailycapitalist.com
категория: Аналитика